新晴野望原文及翻译(今日野望原文及翻译)

时间:2024-07-28 12:00:08 来源:
导读 今天之间网归一为大家解答以上的问题。新晴野望原文及翻译,今日野望原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、实时作...

今天之间网归一为大家解答以上的问题。新晴野望原文及翻译,今日野望原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、实时作者:杜甫西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

2、海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

3、惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

4、跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

5、注释1、西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。

6、2、三城:指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。

7、3、戍:防守。

8、三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。

9、4、南浦:南郊外水边地。

10、5、清江:指锦江。

11、6、万里桥:在成都城南。

12、蜀汉费访问吴国,临行时曾对诸葛亮说:“万里之行,始于此桥。

13、”这两句写望。

14、7、迟暮:这时杜甫年五十。

15、8、供多病:交给多病之身了。

16、译文西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。

17、海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。

18、我独自地骑马郊游,常常极目望,世事一天天萧条,真叫人不堪想象。

19、赏析这首诗虽是写郊游野望的感触,忧家忧国,伤己伤民的感情,迸溢于字里行间。

20、诗的首联写从高低两处望见的景色。

21、颔联是抒情,由野望想到兄弟的飘散和自我孤身浪迹天涯。

22、颈联继续抒写迟暮多病不能报效国家之感。

23、末联以出效极目,点明主题“野望”,以人事萧条总结中间两联。

24、全诗感情真挚,语言淳朴。

本文就为大家分享到这里,希望大家看了会喜欢。

标签:
最新文章