今天之间网归一为大家解答以上的问题。桃花源记原文翻译注释一句一译,桃花源记原文翻译注释相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、楼主,你好 原文 桃花源记 东晋 陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
2、缘溪行,忘路之远近。
3、忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
4、渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
5、 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
6、便舍(shě)船,从口入。
7、初极狭,才通人。
8、复行数十步,豁(huò)然开朗。
9、土地平旷,屋舍陶渊明像(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
10、阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
11、其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
12、黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
13、 见渔人,乃大惊,问所从来。
14、具答之。
15、便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
16、村中闻有此人,咸来问讯。
17、自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。
18、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
19、此人一一为 (wèi )具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
20、余人各复延至其家,皆出酒食。
21、停数日,辞去。
22、此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。
23、” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
24、及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
25、太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
26、 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
27、未果,寻病终,。
28、 后遂无问津者。
29、 译文 东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。
30、(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。
31、忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步。
32、中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多。
33、他对此感到非常诧异。
34、又继续往前走,想走到这片林子的尽头。
35、 桃花林在溪水发源的地方就到头了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。
36、渔人离开了船,从洞口进去。
37、起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。
38、又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了。
39、土地平坦宽广,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林这类景观。
40、田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫的声音能互相听到。
41、这中间,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿着就好像桃源外面的世人。
42、老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足。
43、 (村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。
44、(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。
45、村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。
46、(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同县人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往。
47、(村人)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋。
48、渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(他们)都感叹惋惜。
49、其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。
50、渔人停留了几天后,告辞离去。
51、村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!” (渔人)已经出来,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做记号。
52、到了郡下,去拜见太守,述说了这番经历。
53、太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了方向,不再找到原来的路了。
54、 南阳人刘子骥,是品质高尚的人,听到这件事后,高兴地计划前往。
55、没有实现,不久,他因病去世。
56、此后就没有探求(桃花源)的人了。
本文就为大家分享到这里,希望大家看了会喜欢。