今天之间网归一为大家解答以上的问题。三峡翻译和原文一句一翻译读,三峡翻译和原文一句一翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、作者:郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午分,夜不见曦月。
2、 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
3、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
4、 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
5、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
6、清荣峻茂,良多趣味。
7、 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
8、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”三峡全文翻译: 在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。
9、层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。
10、假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。
11、 到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。
12、有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。
13、 春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。
14、极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。
15、 每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。
16、回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。
17、所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
18、”三峡对照翻译: 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午分,夜不见曦月。
19、 在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。
20、层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。
21、假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。
22、 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
23、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
24、 到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。
25、有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。
26、 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
27、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
28、清荣峻茂,良多趣味。
29、 春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。
30、极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。
31、 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
32、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。
33、回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。
34、所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
35、”。
本文就为大家分享到这里,希望大家看了会喜欢。