今天之间网归一为大家解答以上的问题。姚崇尝有子丧翻译,姚崇文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、作者:冯梦龙【原文】姚崇为灵武道大总管。
2、张柬之等谋诛二张,崇适自屯所还,遂参密议,以功封梁县侯。
3、武后迁上阳宫,中宗率百官问起居。
4、五公相庆,崇独流涕。
5、柬之等曰:“今岂流涕时耶?恐公祸由此始。
6、”崇曰:“比与讨逆,不足为功。
7、然事天后久,违旧主而泣,人臣终节也。
8、由此获罪,甘心焉。
9、”后五王被害,而崇独免。
10、[冯述评]武后迁,五公相庆,崇独流涕。
11、董卓诛,百姓歌舞,邕独惊叹。
12、事同而祸福相反者,武君而卓臣,崇公而邕私也。
13、然惊叹者,平日感恩之真心;流涕者,一时免祸之权术。
14、崇逆知三思犹在,后将噬脐,而无如五王之不听何也。
15、吁,崇真智矣哉!【译文】唐朝名臣姚崇任灵武道大总管的时候,张柬之等人谋划诛杀武后宠幸的张易之、张昌宗二人,正赶上姚崇从屯驻之地回京,就参与了这个秘密计划,后来因功封为梁县侯。
16、把武后迁往上阳宫时,中宗率领百官前去问安。
17、张柬之等人相互称庆,只有姚崇悲伤流泪。
18、张柬之等人说:“现在哪里是流泪的时候呢?这样会惹祸上身的。
19、”姚崇说:“和你们一起讨平叛逆,本不算什么功劳。
20、然而侍奉武后已久,一旦分别,因而伤心哭泣,这是人臣应有的节义。
21、如果因此获罪,我也心甘情愿。
22、”后来柬之等人都被杀害了,只有姚崇幸免于难。
23、【评译】武后迁入上阳宫,五公相庆贺,只有姚崇流泪伤心。
24、东汉时董卓被杀,百姓载歌载舞,只有蔡邕叹息不止。
25、事情相同而遭遇的祸福却相反。
26、因为武后是君,董卓是臣;姚崇为公,蔡邕为私的缘故。
27、然而叹息是感恩的真心表现,流泪却是一时免祸的权术。
28、姚崇想到武三思(武后的侄子)还在朝廷之上,日后必会报复,便不像其他几人那样忘乎所以。
29、唉,姚崇真聪明啊!【注释】①二张:张易之、张昌宗兄弟,为武则天宠幸,宫中称为五郎、六郎。
30、②问起居:请安。
31、③噬脐:指后悔已晚。
本文就为大家分享到这里,希望大家看了会喜欢。