今天之间网归一为大家解答以上的问题。赵威后问齐使原文及翻译逐句,赵威后问齐使原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《赵威后问齐使》作者:刘向 齐王使使者问赵威后。
2、书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。
3、苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?” 乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。
4、是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。
5、是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。
6、是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯,此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”注释 (1)使:让,派。
7、使(音事)者:奉使命的人。
8、问:聘问,当时诸侯之间的一种礼节。
9、 (2)书未发:国书没有打开。
10、书:信,此指齐国给赵国的国书。
11、 发,启封。
12、 (3)岁:年成,收成 。
13、 (4)恙:忧患。
14、 (5)说:通“悦”开心。
15、 (6)不然:不是这样的。
16、然,这样。
17、 (7)苟:如果。
18、 (8)故:通“顾”,反而之意;通“胡”,哪有,难道 (9)本:根本的,重要的。
19、 (10)末:末节,次要的。
20、 (11)处士:未作官或不作官的士人。
21、钟离:复姓。
22、 (12)食(sì ):拿食物给人吃, 作动词 (13)衣(yì):给人衣服穿,作动词。
23、 (14)业:使之作官而成就功业。
24、用作动词 (15)叶(shè)阳子:齐国的处士。
25、叶阳为复姓。
26、 (16)哀鳏寡:怜悯鳏夫寡妇。
27、 (17)恤:抚恤。
28、 (18)振;通“赈”,救济。
29、 (19)北宫:复姓。
30、婴儿子,是其名。
31、 (20)彻:通“撤”。
32、环瑱(tiàn):耳环和戴在耳垂上的玉。
33、 (21) 朝:谓使之为命妇而朝见君主。
34、 (22)王(wàng):统治。
35、子万民:以万民为子,意谓为民父母。
36、 (23)於陵子仲:於(wu乌)陵,地名;子仲,人名。
37、 (24)赵威后:赵惠文王之妻译文 齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?(你们的)大王还没有忧患吧?”使者(有点)不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头,而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。
38、如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?哪有不问根本而去问末梢呢?” 他接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,为什么到现在还没有成就功业?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,救济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”鉴赏 文章记叙赵威后接见齐国使者的一次谈话。
39、 文章之奇,在于通篇只是记言。
40、既无一句人物外貌、举止、行为、心态之类的描写,也无任何环境烘托或细节刻画,只紧扣题目中一个“问”字 ,主要写赵威后的七次提问,就鲜明而传神地勾画出一位洞悉别国政治民情、明察贤愚是非、具有高度民本主义思想的女政治家形象。
41、写七问又非一气连问,而是笔法富于变化顿挫。
42、开始会见齐使,尚未拆开齐王来信,就连珠炮似的连发三问:“年成还不错吧?百姓也平安无事吧?齐王也还健康宁泰吧?”活画出她的坦率爽直,不拘常规的气度以及她对问题的关切。
本文就为大家分享到这里,希望大家看了会喜欢。