风雨如晦鸡鸣不已的翻译(今日风雨如晦鸡鸣不已)

时间:2024-07-29 15:36:14 来源:
导读 今天之间网归一为大家解答以上的问题。风雨如晦鸡鸣不已的翻译,今日风雨如晦鸡鸣不已相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、...

今天之间网归一为大家解答以上的问题。风雨如晦鸡鸣不已的翻译,今日风雨如晦鸡鸣不已相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、实时“风雨如晦,鸡鸣不已”的意思是:风雨交加天色昏暗的早晨,雄鸡啼叫不止。

2、还可用来比喻在黑暗的社会里不乏有识之士。

3、晦:黑暗。

4、已:止。

5、这两句出自《诗经》的《国风·郑风·风雨》,现代学者一般认为这是写一位女子与久别的丈夫(或情人)重逢的诗。

6、全诗三章,每章十二字。

7、此诗采用重章叠句的形式,反复吟咏,造成一唱三叹的效果,使达情更为充分,诗味更为深长。

8、原文如下:【原文】风雨凄凄,鸡鸣喈喈(jiē)。

9、既见君子,云胡不夷?风雨潇潇,鸡鸣胶胶。

10、既见君子,云胡不瘳(chōu)?风雨如晦,鸡鸣不已。

11、既见君子,云胡不喜?【白话译文】风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。

12、终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。

13、终于看见君子归,相思之病怎不消?风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。

14、终于看见君子归,心里怎能不高兴?扩展资料:《诗经·郑风·风雨》,是一首优美的爱情诗。

15、它描写一个女子在风雨交加、天色阴沉、鸡鸣不已的时刻,更加强烈地思念她的丈夫。

16、思而不见,使她痛苦、凄凉、怅惘。

17、正在此时,久别的丈夫突然回到了家里,自然使女子喜出望外。

18、关于这首诗的背景,古代学者多主张“思君子”说,而现代学者多主张“夫妻重逢”说或“喜见情人”说,认为此诗是一位女子等待丈夫或情人而作的。

19、《郑风·风雨》的诗旨,汉代经生主张“乱世思君”说,这一观点对后世产生了积极的影响。

20、《毛诗序》曰:“《风雨》,思君子也。

21、乱世则思君子不改其度焉。

22、”郑笺申发之曰:“兴者,喻君子虽居乱世,不变改其节度。

23、……鸡不为如晦而止不鸣。

24、”这样,“风雨”便象征乱世,“鸡鸣”便象征君子不改其度,“君子”则由“夫君”之君变成为德高节贞之君子了。

25、这虽属附会,却也有其文本依据。

26、因为在周代,“君子”,可施诸可敬、可爱、可亲之人,含义不定。

27、所以,把赋体的白描意象理解为比体的象征意象,就可能生发“乱世思君”的联想;而把“风雨如晦”的自然之景,理解为险恶的人生处境或动荡的社会环境,也符合审美规律。

28、故后世许多士人君子,常以虽处“风雨如晦”之境,仍要“鸡鸣不已”自我激励。

29、南朝梁简文帝《幽絷题壁自序》云:“梁正士兰陵萧纲,立身行己,终始如一。

30、风雨如晦,鸡鸣不已。

31、”郭沫若创作于五四运动退潮期的诗《星空·归来》中也写道:“游子归来了,在这风雨如晦之晨,游子归来了!”由此可见此诗影响之一斑。

32、参考资料:百度百科-国风·郑风·风雨。

本文就为大家分享到这里,希望大家看了会喜欢。

标签:
最新文章